Comentario de Cucho Marquez:

Sin que tengamos que recurrir al ya socorrido dicho de que -detrás de todo gran hombre hay una gran mujer-  hoy no nos cabe ninguna duda de que el bueno de Chavero "Yupanqui" tuvo a su lado una mujer extraordinaria, que respondía nada más y nada menos que al nombre de Antonieta Paula Pepín Fitzpatrick y que escribió la letra de más de cuarenta canciones, firmadas con el seudónimo de Pablo del Cerro. 
Esta chacarera desgraciadamente no fue profética y el caminante que vivía tranquilo en el Cerro Colorado -o sea su marido Atahualpa Yupanqui-  tuvo que abandonar el tranquilo e idílico refugio cordobés y emigrar a Europa como refugiado político. Tras su muerte en Nimes (Francia) el 23 de Mayo de 1992, sus restos fueron trasladados al lugar que tanto amaba el poeta y  donde hoy descansa. 
En su casa principal en el Cerro Colorado hoy se conservan los recuerdos del cantor, sus fotos (una dedicada por el propio Che Guevara), sus pergaminos con su propia escritura y premios de toda clase. Dos guitarras descansan en un sillón del salón y la habitación en que dormía permanece igual que en otros tiempos. Lo único que ha cambiado es la cocina, que ahora es una biblioteca con más de tres mil volúmenes..



CHACARERA DE LAS PIEDRAS

Letra: Paula Pepín   
Música: Atahualpa Yupanqui
 
Aquí canta un caminante,
que muy mucho ha caminado
y ahora vive tranquilo,
en el Cerro colorado
 
Largo mis coplas al viento,
por donde quiera que voy.
Soy árbol lleno de frutos,
como plantita ‘e mistol
 
Cuando ensillo mi caballo,
me largo por las arenas
y en la mitad del camino,
ya me he olvidado de las penas
 
Caminiaga, Santa Elena,
El Churqui, Rayo Cortado:
no hay pago como mi pago.
¡Viva el Cerro Colorado!
 
A la sombra de unos talas
yo he sentido, de un repente,
a una moza que decía:
"-sosiegue que viene gente".
 
Te voy a dar un remedio,
que es muy bueno pa’ las penas:
grasita de iguana macho,
mezcla'ita con yerba buena
 
Chacarera de las piedras,
criollita como ninguna:
no te metas en los montes,
si no ha salido la luna
 
Caminiaga, Santa Elena,
El Churqui, Rayo Cortado:
no hay pago como mi pago.
¡Viva el Cerro Colorado!



Cerro colorado: localidad cordobesa donde Yupanqui estableció su hogar y descansan sus restos

largar: (americ) arrojar; tirar con fuerza

‘e: (arg) de

mistol: (quechua) variedad de árbol espinoso, que da unos frutos rojos

Caminiaga, Santa Elena: localidades cordobesas cercanas al Cerro Colorado

El Churqui, Rayo Cortado: localidades cordobesas cercanas al Cerro Colorado

churqui: (americ) arbusto oxalidáceo, que es una especie de acacia de hasta unos 50 cm. de altura

tala: (quechua) árbol urticáceo de gran altura, madera fuerte y flores de color verde amarillento

iguana: reptil saurio provisto de gran papada y una cresta espinosa a lo largo del dorso
mezcla’ita: mezcladita

yerba buena: hierbabuena, planta herbácea aromática que se emplea como condimento

criollo: autóctono; se contrapone a indio y a foráneo

Volver al Indice