Comentario de Cucho Marquez:

"Por entonces, en mi casa y en mi país, cualquier pobre guardaba algo de su sueldito por si se podía agenciar de un par de espuelas; que no iba a comprar al "Trust Joyero Relojero", que se las compraba a Juan Garay o a Pedro Galván, otro paisano que ya no las usaba.Y en mi infancia sonaron aquellas espuelas que aún hoy conservo conmigo." 
Este tierno recuerdo de la infancia de Atahualpa Yupanqui nos viene muy a propósito, para poder entender mejor la inmensa ternura que refleja su autor con los más necesitados, con los anónimos protagonistas del cancionero. Y ya desde la primera estrofa la zamba es sencillamente magistral. Un campesino tucumano baja al pueblo como acostumbra a hacer todos los domingos y mientras se aleja, contempla lo solitario que queda su rancho allá en lo alto, como quejándose de su soledad. 
No en vando decía el maestro Yupanqui, que "si el mundo se salva, creo yo, es por ahí; por la poesía y la belleza y la buena música"
El tema fue grabado por los Fronterizos en 1959.



ZAMBITA DE LOS POBRES - Zamba

Letra y Música: Atahualpa Yupanqui

Cuando llega el domingo,
hasta la villa bajando voy
y se queda mi rancho,
como diciendo:- "qué sólo estoy".

Bajo de un algarrobo
esta zambita siento cantar
y el rasguido parece
que me dijera: -"vení, bailá".

       Zambita de los pobres,
       flor de los valles, luz de amistad:
       alhajita es tu canto,
       en los domingos del Tucumán.

Cariñito del cerro,
mi criolla buena, ¿dónde andará?.
Hoy te canto la zamba
de tus domingos, palomitay.

Empochada de niebla,
fuiste camino dela ciudad.
Mi zambita te espera,
criollita linda: -"vení, bailá".



rancho: (americ) granja o cobertizo donde se guarda ganado; choza o casa de
ramas y paja

vení: (arg) ven

bailá: (arg) baila

alhajito: (americ) lindo, bonito.(En algunos países andinos se dice ¡Qué
alhaja!, por ¡Qué lindo!)

palomitay: (quechua) mi palomita

empochada: envuelta

Volver al Indice