Comentario de Cucho Marquez:
"Por
entonces, en mi casa y en mi país, cualquier pobre guardaba algo
de su sueldito por si se podía agenciar de un par de espuelas; que
no iba a comprar al "Trust Joyero Relojero", que se las compraba a Juan
Garay o a Pedro Galván, otro paisano que ya no las usaba.Y en mi
infancia sonaron aquellas espuelas que aún hoy conservo conmigo."
Este tierno recuerdo de
la infancia de Atahualpa Yupanqui nos viene muy a propósito, para
poder entender mejor la inmensa ternura que refleja su autor con los más
necesitados, con los anónimos protagonistas del cancionero. Y ya
desde la primera estrofa la zamba es sencillamente magistral. Un campesino
tucumano baja al pueblo como acostumbra a hacer todos los domingos y mientras
se aleja, contempla lo solitario que queda su rancho allá en lo
alto, como quejándose de su soledad.
No en vando decía
el maestro Yupanqui, que "si el mundo se salva, creo
yo, es por ahí; por la poesía y la belleza y la buena música".
El tema fue grabado por
los Fronterizos en 1959.
ZAMBITA DE LOS
POBRES - Zamba
Letra y Música:
Atahualpa Yupanqui
Cuando llega el domingo,
hasta la villa bajando voy
y se queda mi rancho,
como diciendo:- "qué sólo
estoy".
Bajo de un algarrobo
esta zambita siento cantar
y el rasguido parece
que me dijera: -"vení, bailá".
Zambita de los pobres,
flor de los valles, luz de amistad:
alhajita es tu canto,
en los domingos del Tucumán.
Cariñito del cerro,
mi criolla buena, ¿dónde
andará?.
Hoy te canto la zamba
de tus domingos, palomitay.
Empochada de niebla,
fuiste camino dela ciudad.
Mi zambita te espera,
criollita linda: -"vení, bailá".
rancho:
(americ) granja o cobertizo donde se guarda ganado; choza o casa de
ramas y paja
vení:
(arg) ven
bailá:
(arg) baila
alhajito:
(americ) lindo, bonito.(En algunos países andinos se dice ¡Qué
alhaja!, por ¡Qué
lindo!)
palomitay:
(quechua) mi palomita
empochada:
envuelta |